QLOOKアクセス解析
07月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫09月

スポンサーサイト

--年--月--日
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告

ポルトガル語の慣用句 「Sua casa caiu」

2010年05月02日
今日、ブラジルの歌番組を見ていたら、
歌のフレーズに「sua casa caiu」とでてきました。

「sua casa caiu」
直訳すれば、あなたの家は壊れた という意味なんですけど、
ラブソングなのに、いきなりあなたの家が壊れたって???
ショックのあまり、壊したの??それとも、cairを sair(出て行く 出発する)
と聞き間違えて、「あなたの家を出て行った」って言ったのかなぁと
思ったのですが、これはこれで文法的におかしい。。

意味がわからなかったので、一緒にいたブラ友に聞いてみたら、
「sua casa caiu」は、あなたの本性がわかった!
という意味なんだそうです^^;;

つまり、とてもきれいな家(外見)が崩れて、
中のとんでもない様子(性格とか魂胆とか)がわかった!見たいな感じ。

をを。なるほど!おもしろい言い回しです^▽^
こういった慣用句って、私の辞書に載っていないことが多いので、
わからないことが多いのですが、今日はひとつ勉強になりました^^v
スポンサーサイト
ポルトガル語あれこれ | コメント(0) | トラックバック(0)
コメント

管理者のみに表示

  1. 無料アクセス解析
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。