QLOOKアクセス解析
09月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫11月

スポンサーサイト

--年--月--日
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告

さむい。ので。

2007年11月23日
ゆたんぽ

とうとう出しました。湯たんぽ。
こだわりも何もない、普通のスーパーで買った湯たんぽです。

冷え性なので、こんなアイテムが欠かせません。
あ、ホッカイロも買わなきゃ。
手袋もそろそろ。。。


湯たんぽを布袋に入れて、
お布団の中に入れると足が温かい。快適、快適。

夜は、ぬくぬくと、布団にくるまってあったかく過ごします。
湯たんぽがあると、よく眠れます。

冬、ですね~。

あ、湯たんぽをポルトガル語でいうと何になるのかしらべてみました。

Uma bolsa de água quente。
ウマ ゥサ ジ グア ンチ

なんだそうです。太文字に、アクセントをおいてください。
bolsa は袋、água は水、quenteは熱いという意味。
直訳すれば「熱い水の袋」です。

袋はなんとなくぴんとくるようなこないような。

このあたりをブラジル人の友人に聞いてみると
ブラジルでは、ゴム製の袋にお湯をいれるんだそうです。
日本でも昔、ゴム製の氷のうに氷を入れたの、ありましたけど
イメージはそれ。

だからbolsaなんですね。なるほど~。^^


ちなみに、英語は、A hot-water bottle 。

ん、ボトル、ですか。

いろんな言い方がありますね。

じゃ、中国語だったら?

包熱水・・ウソ

***

では、今日はポルトガル語で、バイバイ!と言ってみます。

Chau chau (チャウチャウ)!

スポンサーサイト
■うちごはん | コメント(2) | トラックバック(0)
コメント
ゆたんぽ
もうそんな季節ですねぇ。
さっき外に止めてあった車に乗ったら
ガラスが凍り付いていました。
夜露だと思ってワイパーかけたら

ガガガガガガ・・・

あぁあぁぁワイパーゴムがぁぁぁぁぁ~v-406


寒い季節になりましたね。
「quente」って「暑い日」にも使う単語ですよね。
日本語だとお湯は「暑い」じゃなくて「熱い」のほうですよね。ポルトガル語では温度が高いものを全て「quente」って言うんでしょうね。その辺の区別が若干日本語とずれがありますね。
>見習い君
あぁ・・ワイパーゴム、ご愁傷様でした・・。

そう、いわれてみて気がつきました。
quente

quenteは、確かに、【熱い】と【暑い】という言葉も使えるんですよね~^^
でも、寒い時は【frio】で、飲み物などが冷たいときは【gelado】と使い分けますね。

不思議ですね!!

どうしてだろう!?

管理者のみに表示

  1. 無料アクセス解析
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。